Date of Award
6-2022
Document Type
Open Access
Degree Name
Bachelor of Arts
Department
Classics
First Advisor
Stacie Raucci
Keywords
Translation, Greek, Medea, Languages
Abstract
This thesis considers Medea, from Euripides’ Medea, in her role as mother, wife, and a Woman of Corinth. Previous literature has considered the context within which Medea can be viewed as an icon for feminism in the modern world. Utilizing the translations from George Theodoridis, David Kovacs, Gilbert Murray, E. P. Coleridge, and Cecilia Luschnig, as well as my own translation, I investigated how Medea’s story can be viewed differently when carefully selecting words as a translation of the original Greek from her famous “Women of Corinth” speech. Each translation has similarities and differences, but they all portrayed a slightly different version of Medea. The consequences of the inconsistency of translation within Medea is the way in which modern audiences can relate and connect with her story.
Recommended Citation
Candido, Alexis Nicole, "How Translations Affects Understanding in Euripides’ Medea" (2022). Honors Theses. 2581.
https://digitalworks.union.edu/theses/2581
Included in
Ancient History, Greek and Roman through Late Antiquity Commons, Classical Literature and Philology Commons, Language Interpretation and Translation Commons, Translation Studies Commons, Women's Studies Commons